國立二二八紀念館
今天,我根據何秘書長的推薦,進行了一次自助遊,參觀了位於台北的國立二二八紀念館。我選擇參觀一個展現中國歷史上重要事件的遺址,因為雖然我在台北已經待了大約三個月,但對台灣的歷史仍然知之甚少。紀念館有兩個主要展覽,第一個是常設展覽,第二個展覽則紀念延平書院及其在二二八事件中的角色。透過這次參觀,我不僅了解了二、二八事件,也了解了現代民主發展和人權狀況。
在參觀之前,我從未聽說過二二八事件。我事先做了一些簡單的研究,發現二二八事件發生在1945年日本向盟軍宣戰、二戰結束後不久。日本的無條件投降意味著台灣擺脫了日本的殖民統治,台灣人民為獲得自治的機會而歡欣鼓舞。此後,蔣介石派遣軍隊扶植國民黨政府接管台灣,導致國民黨政府腐敗不堪,繼續像日本佔領時期那樣剝削台灣及其資源。新政府的高級官員中,只有極少數是台灣人,導致台灣民眾被排除在政府之外,實際上為政治起義埋下了伏筆。展覽中經常提到的這一「事件」也標誌著台灣白色恐怖時期的開始;這是國民黨長達43年的政治鎮壓時期。為了更深入了解這段歷史,我還想參觀位於新北市的景美白色恐怖紀念公園。
在這次展覽中,我發現特別有趣的是它提到了《過渡時期司法法》。該法旨在透過賠償受害者和解密文件來幫助解決歷史遺留問題。儘管這起事件發生在近80年前,但就在去年,賴清德總統承諾加快開放政治檔案,以進一步探討真相。另一個讓我感興趣的話題是綠島(我之前只知道它是一個熱門的度假勝地),以及它如何被用作國民黨政府隔離和監禁政治犯的場所。
總的來說,博物館精心設計的佈局以及多語種的信息呈現方式給我留下了深刻的印象,其中包括為講韓語、日語和英語的人士提供的資源。
National 228 Memorial Museum
Today, following Secretary-General He's recommendation, I took a self-guided tour and visited the National 228 Memorial Museum in Taipei. I chose to visit a site showcasing an important event in Taiwanese history because, although I've been in Taipei for about three months, I still know very little about Taiwan's history. The memorial has two main exhibitions: the first is a permanent exhibition, and the second commemorates Yanping Academy and its role in the 228 Incident. Through this visit, I not only learned about the 228 Incident but also about modern democratic development and the state of human rights.
Before the visit, I had never heard of the 228 Incident. I did some preliminary research and discovered that the 228 Incident occurred in 1945, shortly after the end of World War II, following Japan's declaration of war against the Allies. Japan's unconditional surrender meant that Taiwan was freed from Japanese colonial rule, and the Taiwanese people were overjoyed at the opportunity to gain autonomy. Subsequently, Chiang Kai-shek sent troops to support the Kuomintang government in taking over Taiwan, leading to widespread corruption and the continuation of exploiting Taiwan and its resources as during the Japanese occupation. Only a very small number of senior officials in the new government were Taiwanese, effectively excluding the Taiwanese people from the government and sowing the seeds for political uprising. This "event," frequently mentioned in the exhibition, also marks the beginning of Taiwan's White Terror period; a 43-year period of political repression by the Kuomintang. To gain a deeper understanding of this history, I also want to visit the Jingmei White Terror Memorial Park in New Taipei City.
What I found particularly interesting in this exhibition was its mention of the Transitional Period Judicial Act. This law aimed to help resolve historical issues through compensation for victims and the declassification of documents. Although this event occurred nearly 80 years ago, just last year, President Lai Ching-te pledged to expedite the opening of political archives to further explore the truth. Another topic that interested me was Green Island (which I previously only knew as a popular resort) and how it was used by the Kuomintang government to isolate and imprison political prisoners.
Overall, I was impressed by the museum's well-designed layout and multilingual information presentation, including resources for Korean, Japanese, and English speakers.
沒有留言:
張貼留言