認識台灣需要海洋部
今天,我和何秘書長以及公民會成員在辦公室會面,了解他們討論如何執行一個計畫。
然而,我剛坐下就注意到桌旁掛著一面新旗幟,上面寫著「台灣需要海洋部,擁有191個島嶼,國家級海洋治理至關重要」。雖然這與今天的主題沒有直接關係,但我覺得很有趣。旗幟上方還有一句「海中建國,海中生」。看到這句標語,我著實吃了一驚,因為在留學之前,我只熟悉台灣本島,一直以為台灣還有大約10-20個島嶼。
上網查了一下,發現台灣早在2018年就成立了海洋委員會,負責管理海上安全和政策。目前,他們的工作重點是加強海上灰色地帶的應對,並加強對南海的研究力度。我找到一篇大約一週前發表的新聞報道,講述了海洋事務委員會的一位代表最近訪問了位於爭議不斷的南沙群島的太平島。七年來,台灣政府官員從未造訪過那裡。我之前在大學課程中了解過這個島嶼,所以能在一個真實的案例中考察這個問題,感覺很有趣。
之後,我們見面討論了我還有其他問題我注意到一個反覆出現的現象:在政府會議上,日本經常被提及,我想知道為什麼日本在這些討論中如此頻繁地被提及。何先生向我詳細介紹了台灣和日本之間獨特的關係。歷史上,許多台灣人喜歡去日本旅遊,因為日本地理位置優越,交通便利,文化上與台灣比較熟悉。因此,許多人更願意把錢花在日本度假,而不是去香港、新加坡或中國大陸。在推行某項政策時,他們常常會引用其他較發達國家的例子,以期獲得民眾的認可。
我也很好奇何秘書長在非營利工作中最感興趣的領域是什麼,因為在實習期間,我有機會接觸到各種不同的主題。他說他最感興趣的是人才培養,以及如何將普通人轉變為積極的公民,而他們正是透過「大公民小政府」的模式來培養人才。
Understanding Taiwan Requires the Ministry of Ocean Affairs
Today, I met with Secretary-General Ho and members of the Citizens' Association in the office to take part in a discussion on how to implement a plan for my personal project to contribute to the organization.
However, as soon as I sat down, I noticed a new flag hanging on the table that read, "Taiwan needs the Ministry of Ocean Affairs; with 191 islands, national-level ocean governance is crucial." While this wasn't directly related to today's topic, I found it interesting. Above the flag was the phrase, "Building a nation from the sea, living from the sea." Seeing this slogan, I was genuinely surprised, because before studying abroad, I was only familiar with the main island of Taiwan and never thought Taiwan had about 10-20 other islands.
A quick online search revealed that Taiwan established the Ocean Affairs Council as early as 2018, which is responsible for managing maritime security and policy. Currently, their focus is on strengthening responses to maritime gray areas and increasing research efforts in the South China Sea. I found a news report published about a week ago about a representative of the Ocean Affairs Council recently visiting Taiping Island in the disputed Spratly Islands. For seven years, Taiwanese government officials had never visited there. I had learned about this island in university courses, so examining this issue in a real-world case was very interesting.
Afterwards, we met to discuss other questions I had. I noticed a recurring phenomenon: Japan was frequently mentioned in government meetings, and I wondered why. Mr. Ho explained the unique relationship between Taiwan and Japan in detail. Historically, many Taiwanese people enjoyed traveling to Japan because of its advantageous geographical location, convenient transportation, and cultural familiarity with Taiwan. Therefore, many people preferred to spend their money on vacations in Japan rather than in Hong Kong, Singapore, or mainland China. When implementing policies, they often cited examples from other more developed countries to gain public support.
I was also curious about what areas Secretary-General Ho was most interested in in his non-profit work, as I had the opportunity to explore various topics during my internship. He said he was most interested in talent development and how to transform ordinary people into active citizens, which they cultivated through a "big citizen, small government" model.
沒有留言:
張貼留言